フィーチャー (feature)=特徴,特集する

分類:覚え違い:カタカナ

これをフューチャー (future) と言ってしまう人が跡を絶たない

未来を先取りするという意味だろうか? [huh]

一昔前はラジオのDJが格好をつけてか、使うのを耳にしました。間違えるくらいなら日本語で「〜を特集した」と言えばよいのに。最近は「定番の誤用である」という知識が浸透したのか、プロのDJが誤るのを聞く機会は減ったように思います。先日ラジオを聴いていたら、ゲストの若いミュージシャンが「フューチャー」と言ったところへ、DJがツッコミを入れていました。

迷ったら「バック・トゥ・ザ・フューチャー」や「キャプテン・フューチャー」が未来の話なのを思い出しましょう。



メニュー

#include(): Included already: :MenuCategory

最新の20件

2010-03-16 2015-12-25 2014-03-22 2013-08-08 2013-07-25 2013-04-17 2012-12-26 2012-12-11 2012-12-10 2012-10-26 2012-08-14 2012-08-10 2012-05-21 2011-12-15 2011-08-22

訪問者

  • 合計:4611
  • 現在:1
  • 今日:1
  • 昨日:0

edit