39Choral_HoWV1.4


39.Choral

O Gottes Lamm, das unsre Günden träget,
im Grimm hat sie der Herr auf dich geleget.
Du kamst, damit wir Sünder Frieden hätten,
uns zu erretten.
Lass deinen Tod uns stets vor Augen schweben,
damit wir dir und nicht der Sünde leben.
Lass uns im Kampf der Leiden auf der Erden
dir ähnlich werden.
Befiehlst du uns aus dieser Welt zu scheiden,
dann trösten wir uns aller deiner Leiden.
Du hast dem Tod zum Troste deiner Frommen
die Macht genommen.
Nun zürnt Gott nicht, du hast den Zorn gestillet,
Gesetz und Schrift und alles is erfüllet,
nun wird er uns Unsterbichkeit und Leben im Himmel geben.
Denn wollen wir vor deinem ewgen Throne,
von dir gekrönt mit einer Königskrone,
im neuen lied durch ganze Ewigkeiten
dein Lob verbreiten.

+++ O Lamb of God that bears our sins,
in wrath the Lord laid them upon you.
You came to save us, that we sinners might find peace.
Let your death be ever present in our sight,
that we may live for you and not for sin.
Let us become like you in the battle
of suffering on earth.
When you command us to leave this world,
we shall find comfort in all your sufferings.
You have robbed death of might, that the pious my be comforted.
God rages no more, you have silenced anger;
the law and writings and all things, all is fulfilled,
now shall he give us life immortal, heavenly life.

Then let us,before your eternal throne,
crowned by you with a kingly crown,
spead your praise in the new song,
for all eternity.

+++

(ä、ö、ü)