I hope you strapped your belt on tight, young [Class], because there is work to do here in Northshire.
And I don't mean farming.
The Stormwind guards are hard pressed to keep the peace here, with so many of us in distant lands and so many threats pressing close. And so we're enlisting the aid of anyone willing to defend their home. And their alliance.
If you're here to answer the call, then speak with my superior, Marshal McBride?. He's inside the abbey behind me.
Speak with Marshal McBride?.
How goes the hunting, [Name]? Have you found and defeated those vermin?
Ah, good. Another volunteer. We're getting a lot of you these days.
I hope it's enough.
The human lands are threatened from without, and so many of our forces have been marshaled abroad. This, in turn, leaves room for corrupt and lawless groups to thrive within our borders.
It is a many-fronted battle we wage, [Name]. Gird yourself for a long campaign.
ベルトは固く締めた方がいいですよ、若い[クラス]。なにしろ ここNorthshireで仕事があるのですから。
畑を耕せって言ってる訳ではありません。
Stormwindの守備兵は ここの平穏を守るのに一苦労しています。多くの兵が遠くの地にいるのに 脅威はすぐそこに迫ってきているからです。我々は 彼ら自身の家と同盟を守る有志を募っています。
もし我々の呼びかけに応える為にここにいるのなら、私の上官であるMarshal McBride?(マクブライド司令官)と話して下さい。彼はこの後ろの修道院の中にいます。
Marshal McBride?(マクブライド司令官)と話す。
狩りの調子はどうですか?[プレーヤー]。もう害獣を倒しましたか?
ああ、新しい志願者の方ですね。最近あなたの様な方が多くて。
十分な程と思いたいのですが。
人間の住む大地はその外からの脅威に脅かされています。その為、我々の部隊の多くが国外に派兵されています。そして 国境の中での正義を守るのはその次なのです。
これは まるで前線だらけの戦いを行っているようなものです、[プレーヤー]。これからの長い作戦任務に備えて身を引き締めて下さい。